xou ([personal profile] xou) wrote2021-07-02 02:23 pm

переклад

 Хто підкаже як адекватно перекласти "mob"?
tiresome_cat: (CuriousCat)

[personal profile] tiresome_cat 2021-07-02 12:49 pm (UTC)(link)
Залежить від контекста :)
archie_kot: (Default)

[personal profile] archie_kot 2021-07-02 02:29 pm (UTC)(link)
"Шобла", "шайка". Ну или "чернь"
picterman: (Default)

[personal profile] picterman 2021-07-02 03:29 pm (UTC)(link)
mob

зглота crowd, mob, throng
плебс plebs, mob
чернь mob, patina, plebs, canaille
зграя flock, pack, gaggle, covey, mob, brood
люмпен-пролетаріят rabble, mob
мотлох junk, rubbish, lumber, shucks, mob, rabble
наволоч mob, rabble, cattle
натовп crowd, multitude, mob, throng, rabble, press


оточувати surround, encircle, cordon, embosom, beleaguer, mob
товпитися
tiresome_cat: (CuriousCat)

[personal profile] tiresome_cat 2021-07-02 03:30 pm (UTC)(link)
Толпа, банда, мафия.

[personal profile] sposterig 2021-07-02 04:42 pm (UTC)(link)
Мені здається, найбільш підійде "зграя". Бо mob може застосовуватись і до чисельного натовпу, і до невеликої згуртованої банди - і "зграя" також.
Edited 2021-07-02 16:43 (UTC)
westerby: (Default)

[personal profile] westerby 2021-07-03 12:23 am (UTC)(link)
навала